Как перевести на английский язык самое красивое платье?
Как перевести с русского на английский:
самый большой зонт
самые длинные брюки
самая маленькая футболка
самый лучший костюм
самые грязные кроссовки
самый толстый свитер?
the most beautiful
the biggest umbrella
the longest pants
the smallest t-shirt
the best costume
the dirtiest sneakers
with a thick sweater?
Перевод данных словосочетаний является упражнением для закрепления и проверки усвоения материала по теме одежда/ гардероб ( знание лексики ) и грамматического материала по теме образование степеней сравнений имен прилагательных в английском языке ( знание грамматических правил ).
самое красивое платье — the nicest ( most beautiful ) dress,
самый большой зонт — the biggest umbrella,
самые длинные брюки — the longest trousers,
самая маленькая футболка — the smallest T-shirt,
самый лучший костюм — the best suit,
самые грязные кроссовки — the dirtiest trainers,
самый толстый свитер — the thickest sweater.
Перевод словосочетаний с русского языка на английский:
The most beautiful;
The biggest umbrella;
The longest trousers;
The smallest T-shirt;
The dirtiest sneakers;
The thickest sweater.
А «самое красивое платье» — the most beautiful dress.
Понятно, что буквально «перейдем на «ты» никак не переводится. В английском языке, как известно, все говорят друг другу «вы» (you). А на «ты» (thou) обращаются к Господу Богу.
В переносном смысле это словосочетание означает перейти с официального обращения на фамильярное. Здесь переводчик может выкрутиться по-разному, надо смотреть по контексту.
Но есть фраза «Let’s shift to first-name terms», вот ей и можете воспользоваться. То есть «Зови меня не мистер Риверс, а просто Исаак».
Пицца — одно из популярных и любимых блюд, о котором хочется рассказать. На английском языке тоже можно передать историю о том, почему мою любимое блюд — пицца. В рассказе можно оговорить, за что нравится, что из себя представляет, откуда появилось, при желании назвать составляющие ингредиенты или подчеркнуть, с чем больше всего нравится пицца.
У меня получился такой текст для примера. Можно последовать рассказу и написать свой наподобие этого.
Вы хотите знать мое любимое блюдо? Я скажу, что это пицца. Вы заинтересованы и спросите почему? Я отвечу, что это самое вкусное блюдо! Пицца нежная, сытная, аппетитная. Она включает много сыра, помидоров и грибов. Есть с колбасой или с кусочками мяса. Лучше всего, когда мало теста и много начинки. Пиццу научились делать итальянцы. Но теперь ее готовят во всем мире. У нас делают пиццу на выходных дома. Но когда приходят друзья, то заказываем в магазине. Свежая пицца нравится друзьям тоже. Мы все любим пиццу! Это наслаждение, а не еда!
Слово give переводится как дать, уделять, отдать и дать.
little как немного, небольшой и маленький.
Соответственно вместе это можно перевести как «дать немного», но конечно же во многом всё зависит от контекста и где-то можно перевести иначе, по типу «ослабь немного» , «дайте им часть» и т.п.
Наверное, что-то вроде «Don’t worry, be happy!», «Face up!»
Призывы расслабиться и не унывать в тяжелых обстоятельствах: «Hang loose!» «Just don’t push it and you’ll be fine», «Take it easy!», «Chillax, do not worry!»
Данное словосочетание состоит из глагола do и существительного damage.
Английский глагол do является многозначным. Его можно перевести на русский язык как делать, выполнять, действовать, готовить, исполнять, причинять, готовить, прибирать, осматривать, годиться, заканчивать, процветать, поживать. В разговорной речи он может даже означать обманывать и отбывать срок в тюрьме.
Имя существительное damage менее многозначно. Чаще всего оно переводится повреждение, вред, ущерб, убыток.
Значит, словосочетание do damage на русский язык можно перевести как наносить урон, причинять вред. Как вариант, могут встречаться такие вариации перевода: вредить, причинять боль, делать больно.
Источник