Урок-проект на тему «Лексические нормы русского литературного языка»
проект по русскому языку (10 класс) по теме
Урок-проект на тему «Лексические нормы русского литературного языка»
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
urok_-_proekt_v_10_klasse_leksicheskie_normy_russkogo_literaturnogo_yazyka.doc | 73 КБ |
Предварительный просмотр:
Шабанова Татьяна Дмитриевна
Урок – проект в 10 классе
«Лексические нормы русского литературного языка»
Данный урок разработан по учебнику А.И.Власенкова «Русский язык. 10-11 классы»
Обучающие : рассмотреть распространённые нарушения лексических норм современного русского языка; выработать способ их предупреждения.
Развивающие : развитие навыков сотрудничества и делового общения в коллективе, способности к комментированию, обоснованию своих действий.
Воспитательные: воспитание бережного отношения к слову, любви к русскому языку.
Тип урока: повторительно-обобщающий урок, основанный на коммуникативно -деятельностном подходе к обучению.
Методы обучения : самостоятельные наблюдения, работа в группах, работа со словарями, лингвистический анализ текста.
Оборудование : презентация, ученический словарь-справочник, раздаточный материал, толковый словарь русского языка, словарь синонимов.
I. Организационный момент
-Здравствуйте, ребята! Садитесь.
На слайде портрет Д.С.Лихачёва
Учитель: Выдающийся литературовед, историк культуры, академик Д.С.Лихачёв утверждал: «Вернейший способ узнать человека – его умственное развитие, его моральный облик, его характер – прислушаться к тому, как он говорит».
— Вы согласны с этим высказыванием? Свой ответ обоснуйте.
Учитель : Действительно, через язык выражается вся сущность человека: его мысли, чувства, воля, дела. Перефразировав известную пословицу, можно сказать: встречают по одёжке, а провожают по уму, выраженному через слово.
Сегодня прислушиваясь к голосу СМИ, с горечью осознаёшь: мы живём в век речевого бескультурия. Посмотрим на некоторые примеры.
Предложения записаны на доске. Работа ведётся коллективно: ученики устно исправляют ошибки, учитель фиксирует тип ошибки, используя обозначения (Р, Г). В 1,2,4 предложениях допущены речевые ошибки, т.е. нарушены лексические нормы. Задача учителя – обобщить в начале урока всё, что старшеклассники знают о речевых ошибках.
Общими усилиями ученики справляются с поставленной задачей. Создаётся ситуация успеха.
- Растёт число заболеваемостей гриппом (заболеваний).
- Юбку не проплатили ещё (используется просторечное проплатили вместо общеупотребительного заплатить ).
- Привезли красивую тюль и яичную шампунь (тюль и шампунь – мужского рода).
- Порядок оформления сделки не прописан в законе (вместо общеупотребительного не описан )
III. Целеполагание (погружение в проект)
Учитель: Сегодня на уроке мы рассмотрим распространённые речевые ошибки и выработаем способ их предупреждения.
Работаем по группам. По ходу работы нами будет заполняться таблица. Она и станет результатом нашего урока – проекта.
Таблица зачерчивается в ученический словарь – справочник (общая тетрадь, которую каждый ученик ведёт с 5 класса) в раздел «Классификация ошибок»
Учитель: Вспомним правила успешной проектной деятельности:
- В группе нет лидеров. Все члены группы равны.
- Группы не соревнуются.
- Все должны проявлять активность и вносить вклад в общее дело.
- Ответственность за конечный результат несут все члены группы, выполняющие проектное задание.
IY. Актуализация опорных знаний.
Методика «полётного повторения» по В.Ф.Шаталову.
Учитель: Продолжите фразу:
Лексические нормы – это …1) правильность выбора слова;
2) уместность его использования в общепринятых в языке
Учитель: Нарушение лексических норм приводит к ошибкам. Наиболее частотная – неразличение паронимов.
— Что такое паронимы?
Результат домашнего задания. Ученица даёт ответ, используя теоретический материал учебника.
Ученики записывают вид ошибки в графу. Затем разбирается пример, устно исправляется ошибка в предложении, после следует запись с объяснением. На слайде объяснение сразу не показано.
Письмо отправили адресанту по почте .
Y. Работа в группах
Чтобы работа по предупреждению речевых ошибок была продуктивной, учитель предлагает выполнить задание в группах. Безусловно, групповая работа в старших классах играет важную роль для организации учебной дискуссии. Являясь средством обучения учебному сотрудничеству, она формирует способность учеников к деловому общению друг с другом, учителем, способствует развитию личности и межличностных связей.
Учитель : Для того чтобы проверить, умеете ли вы правильно использовать паронимы, выберите одно из двух слов, данных в скобках. При необходимости обращайтесь к словарю.
Концертный (абонемент, абонент).
(Зрительные, зрительские) аплодисменты.
(Искусно, искусственно) рисовать.
(Крокодилий, крокодиловый) чемодан.
(Памятный, памятливый) разговор.
(Сытно, сыто) пообедать.
(Экономика, экономия) времени.
(Одеть, надеть) пальто.
Учитель побуждает учащихся к теоретическому обсуждению фактов, стимулирует активное участие всех старшеклассников. Учащиеся обосновывают выбор общего решения или несогласия с мнением других. Результат работы групп фиксируется на доске, затем словосочетания зачитываются вслух.
Учитель: Употребление слова в соответствии с присущим ему в литературном языке значением – важное условие правильной речи. Поэтому при выборе слова следует учитывать лексическую сочетаемость. Запишем этот вид ошибки под №2.
Исправление ошибок, запись примеров в графу . Слайд
Источник
Лексические нормы русского языка
1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.
2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.
3. Лексические нормы в аспекте выразительности.
4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.
1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.
Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.
Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.
2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.
Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей.
Употребление слова в речи всегда определяется, в первую очередь, особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста – его окружения.
Лексические нормы, регулирующие аспект точности, предписывают избегать речевых ошибок – нарушений лексических норм. Рассмотрим кратко, каковы эти основные речевые недочёты.
1. Нарушение лексической сочетаемости слов. Лексическая сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать лексическое значение слов, а также традиции соединения слов в словосочетании возникает лексическая несочетаемость. Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб, черствый человек, но не черствый торт или черствый друг. Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость, но не можем говорить глубокий день или глубокая юность. В некоторых других случаях мы невнимательны к лексическому значению слов, которые мы соединяем в словосочетание. Например, беседа прочитана (это же устный жанр!), беседа может быть проведена, а прочитана книга или лекция.
2. Смешивание паронимов. Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (останки и остатки; эффектный и эффективный; экономный, экономичный, экономический). Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга (иллюстрированный и иллюстративный. Нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал).
3. Неточности словоупотребления. Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова, либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена). Татьяна любит няню – эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую).
4. Плеоназмы – слова, близкие по смыслу и поэтому логически лишние (Смелый и храбрый человек – явный, открытый плеоназм. Свободная вакансия, главная суть – скрытый, неявный плеоназм).
5. Тавтология – повторение однокоренных или одинаковых слов (организовать организацию, изобразить образ).
6. Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания (В кабинете висели русские писатели).
Все эти речевые нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.
3. Лексические нормы в аспекте выразительности.
Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. В русском языке богатый набор образно-выразительных средств. Лексические нормы в аспекте выразительности регулируют закономерности их использования.
1. Синонимы – слова одной и той же части речи, близкие или тождественные по значению. Синонимы подразделяются на несколько групп:
· смысловые (семантические) – синонимы, различающиеся оттенками значения (друг – товарищ – приятель, молодость – юность, талисман – амулет, красный – алый)
· стилистические – синонимы, различающиеся стилистической окраской, субъективной оценкой, сферой употребления (будущее – грядущее, умный – толковый – башковитый, беседовать – болтать – трепаться, работать – вкалывать).
В речи синонимы выполняют следующие функции: 1) наиболее точное выражение мысли и оценки, 2) уточнение и разъяснение понятия, 3) сопоставление и противопоставление, 4) замещение (возможность избежать повторов и однообразия).
Однако использовать синонимы надо внимательно: не всегда они могут заменять друг друга в контексте. Особенно это касается стилистических синонимов. Если синоним подобран неудачно – это тоже речевой недочёт. Например: Ему удалось повлечь за собой единомышленников. Многие животные зимой бросаются в спячку. Президент устроил правительству разборку .
2. Антонимы – слова, одной части речи противоположные по своему лексическому значению (холодный – горячий, друг – враг). Антонимы могут быть двух видов:
· однокоренные (лексико-грамматические): друг – недруг, приезд – отъезд, спокойный – беспокойный.
· разнокоренные (собственно лексические): любовь – ненависть, старый – молодой, трудиться – бездельничать.
Особо выделяются так называемые контекстуальные антонимы – слова, ставшие антонимической парой только в определённом контексте. Например: кто сеет ветер, пожнёт бурю. У неё были не глаза, а очи.
Основные функции антонимов: 1) противопоставление (антитеза): ученье свет – а неученье – тьма. 2) выражение отрицания: я тебе не враг, а друг. 3) создание комического эффекта: было так поздно, что стало уже рано (каламбур – игра слов, основанная на их неожиданном объединении, двусмысленности).
3. Омонимы – слова, совпадающие по форме (в произношении, на письме), но разные по значению (лук – растение / оружие, брак – супружество / некачественная продукция).
Различают смежные с омонимией явления:
· омографы – графические омонимы, совпадающие по написанию, но разные по звучанию (áтлáс, зáмóк, попáдáют).
· омофоны – фонетические омонимы, совпадающие по звучанию, но различающиеся написанием (род – рот, частота – чистота, умалять – умолять).
· омоформы – словоформы-омонимы, одинаково звучащие грамматические формы разных слов (печь, три, лечу).
4. Многозначные слова – слова, имеющие несколько значений, между которыми имеется ассоциативная связь на основе сходства или смежности обозначаемых явлений (море – Черное море, море цветов. Сладкий – чай, улыбка, взгляд). Стилистическое использование многозначных слов основано на том, что в текстах могут использоваться как их прямые, так и переносные значения. Поэтому следует быть внимательными: многозначность слов может дать повод к неправильному истолкованию фразы. Например: Перед школой вы увидите разбитые цветники: это дело рук наших ребят. На каждого члена кружка падает пять-шесть моделей.
5. Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, воспроизводимые в речи в готовом виде: не ударить в грязь лицом, водить за нос, не в своей тарелке, как рыба в воде и т. д.
Умелое использование фразеологизмов делает речь выразительной, меткой, демонстрирует высокий уровень речевой культуры говорящего. Тем не менее следует быть внимательным при использовании фразеологизмов в речи, так как и здесь может подстерегать речевой недочёт:
· нарушение грамматической формы фразеологизма – изменение принятой грамматической формы слов (род, число, падеж и т. д.), входящих во фразеологизм. Например: Он покривил в душе ;
· замена компонента фразеологизма – искажение состава фразеологического оборота путём замены одного из слов синонимом. Например: Большое значение . стал играть рейтинг успеваемости.
4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.
Так как язык представляет собой живое явление, которое постоянно развивается и обновляется, одни слова приходят в язык, другие уходят из него.
1. Устаревшие слова в зависимости от причин устаревания делятся на две группы:
· историзмы – слова, устаревшие по неязыковой причине, так как обозначаемые ими реалии, ушли в прошлое вместе с развитием общества (ендова, камзол, холстина). У Пушкина: Ямщик сидит на облучке, в тулупе в красном кушачке.
· архаизмы – слова, устаревшие по языковой причине, вышли из употребления, так как были заменены синонимами (ланиты – щёки, очи – глаза, шуйца – левая рука, сей – этот). Бывает и так, что «родное» для языка слово становится архаизмом из-за появления иностранного (зодчий – архитектор). У некоторых слов поменялось значение: позор – зрелище, прелесть – обман.
Бывает и так, что слово, перешедшее в разряд устаревших, вновь возвращается в язык. Например: слова гимназия, лицей и офицер исчезли из языка после Октябрьской революции. Слово офицер вернулось в язык в 1940-х годах, а слова гимназия и лицей – в 1990-х.
Устаревшие слова используются в литературе, для различных стилизаций. Читать русскую классическую литературу без знания устаревших слов достаточно трудно.
2. Новая лексика – неологизмы – новые слова, ещё не занявшие место в активной лексике. Если слово нужно для языка, оно «приживается» и начинает активно использоваться, через некоторое время переходит в активный словарь. Неологизмы появляются в языке вместе с обозначаемыми реалиями (комбайн, космонавт, сникерснуть).
3. Иноязычные / заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из других языков. Заимствованная лексика всегда была отражением нашей истории. Приходила она в русский язык по разным причинам: 1) неязыковая причина – вместе с предметом (тетрадь, чай, хоккей, зонт, кафе), 2) языковая причина – стремление устранить расплывчатость, объёмность, многозначность русского слова (пирожное – кекс как особый вид пирожного; бег на короткие дистанции – спринт). Бывает и так, что русское слово и иноязычное «соперничают»: водитель – шофёр, стагнация – застой, коррумпированный – продажный.
Лексические нормы предписывают не злоупотреблять неологизмами или заимствованными словами, по возможности использовать русский литературный аналог.
Таким образом, мы рассмотрели лексические нормы – правила употребления слов в соответствии с их значением и выразительной характеристикой, познакомились с явлениями, сопровождающими развитие нашего языка.
Источник